مزایا و معایب پیوستن به کنوانسیون برن
برخی نپیوستن ایران به کنوانسیون برن را خدشه به آبروی فرهنگی و علمی کشور توصیف کرده اند. رییس شورای حمایت از حقوق تالیف و نشر می گوید: کشور ایران با سابقه درخشان در حوزه تمدن، فرهنگ و علم در صورت نپیوستن به این کنوانسیون با مشکلاتی روبرو میشود.
واقعیت این است که رعایت نکردن حق کپیرایت بینالمللی موجب بینظمی حقوق مالکیت فکری در کشور شده و بسیاری از افراد از این موضوع به نفع خود سوءاستفاده میکنند.
سید عباس حسینی نیک ادامه می دهد: گاهی دو مترجم یک کتاب را به طور همزمان ترجمه میکنند و این اثر با دو مجوز منتشر میشود، این موضوع به هر دو کتاب ضرر میزند، تاثیر آنها را خنثی میکند و وقت و سرمایه دو موسسه به هدر میرود.
وی با بیان اینکه کنوانسیون برن از هرج و مرج احتمالی در حوزه مالکیت فکری جلوگیری میکند، می گوید: با اجرایی شدن این قانون در کشور، وقتی فردی برای ترجمه یک کتاب به سراغ ناشر اصلی میرود،اگر نشر کتابی را آن ناشر به یک موسسه ایرانی داده باشد، دیگر به موسسه دوم این کار را نمی سپارد و به طور معمولی کارها دارای نظم و انضباط میشوند.
مخالفان و موافقان پیوستن ایران به این کنوانسیون، دلایل زیاد و اغلب موجهی برای خود دارند. از این رو مسئولان باید راهکار مناسب و اصولی برای جلوگیری از برخوردهای احتمالی پیشبینی کنند. در حالی که بیش از 150 سال از شکلگیری کنوانسیون برن میگذرد و اغلب کشورها به خصوص در 10 سال اخیر به آن پیوسته اند، ایران برای این تصمیم زمان زیادی داشته و باید به یک جمع بندی برسد. کشورهای در حال توسعه قطعا به این نتیجه رسیده اند که می توانند از منافع این کنوانسیون استفاده کنند.
حسینی نیک که پیوستن به کنوانسیون برن را مغایر با مسائل دینی نمی داند، اضافه می کند، کشورها میتوانند به صورت مشروط به این مجمع بپیوندند، زیرا در این کنواسیون قوانین داخلی کشورها محترم شمرده شده است.
حسینینیک یادآور شد: در صورت پیوستن به کنوانسیون برن، کتابهای خارجی برای ترجمه به فارسی نیازمند اجازه ناشر است و این هزینه فقط 10 درصد بر قیمت کتاب میافزاید.
کنوانسیون برن در سال 1886 در شهر برن، منعقد شد، قبل از آن حقوق قانونی یک اثر متعلق به نویسنده آن بود اما نویسنده در خارج از مملکت مورد نظر، فاقد حقوق قانونی بود، پیمان برن داشتن حق قانونی بر مالکیت یک اثر را در تمام کشورها قابل اجرا دانست.
پیمان برن تاکنون بارها مورد تجدید نظر قرار گرفته و از سال 1967 مدیریت آن بر عهده سازمان جهانی حمایت از حقوق مالکیت معنویWord Intellectual Property Organization یا WIPO قرار گرفته است.مزایا و معایب پیوستن به کنوانسیون برن برخی نپیوستن ایران به کنوانسیون برن را خدشه به آبروی فرهنگی و علمی کشور توصیف کرده اند. رییس شورای حمایت از حقوق تالیف و نشر می گوید: کشور ایران با سابقه درخشان در حوزه تمدن، فرهنگ و علم در صورت نپیوستن به این کنوانسیون با مشکلاتی روبرو میشود
برخی نپیوستن ایران به کنوانسیون برن را خدشه به آبروی فرهنگی و علمی کشور توصیف کرده اند. رییس شورای حمایت از حقوق تالیف و نشر می گوید: کشور ایران با سابقه درخشان در حوزه تمدن، فرهنگ و علم در صورت نپیوستن به این کنوانسیون با مشکلاتی روبهرو میشود.
واقعیت این است که رعایت نکردن حق کپیرایت بینالمللی موجب بینظمی حقوق مالکیت فکری در کشور شده و بسیاری از افراد از این موضوع به نفع خود سوءاستفاده میکنند.
سید عباس حسینی نیک ادامه می دهد: گاهی دو مترجم یک کتاب را به طور همزمان ترجمه میکنند و این اثر با دو مجوز منتشر میشود، این موضوع به هر دو کتاب ضرر میزند، تاثیر آنها را خنثی میکند و وقت و سرمایه دو موسسه به هدر میرود.
وی با بیان اینکه کنوانسیون برن از هرج و مرج احتمالی در حوزه مالکیت فکری جلوگیری میکند، می گوید: با اجرایی شدن این قانون در کشور، وقتی فردی برای ترجمه یک کتاب به سراغ ناشر اصلی میرود،اگر نشر کتابی را آن ناشر به یک موسسه ایرانی داده باشد، دیگر به موسسه دوم این کار را نمیسپارد و به طور معمولی کارها دارای نظم و انضباط میشوند.
مخالفان و موافقان پیوستن ایران به این کنوانسیون، دلایل زیاد و اغلب موجهی برای خود دارند. از این رو مسئولان باید راهکار مناسب و اصولی برای جلوگیری از برخوردهای احتمالی پیشبینی کنند. در حالی که بیش از 150 سال از شکلگیری کنوانسیون برن میگذرد و اغلب کشورها به خصوص در 10 سال اخیر به آن پیوسته اند، ایران برای این تصمیم زمان زیادی داشته و باید به یک جمع بندی برسد. کشورهای در حال توسعه قطعا به این نتیجه رسیده اند که می توانند از منافع این کنوانسیون استفاده کنند.
حسینی نیک که پیوستن به کنوانسیون برن را مغایر با مسائل دینی نمی داند، اضافه می کند، کشورها میتوانند به صورت مشروط به این مجمع بپیوندند، زیرا در این کنواسیون قوانین داخلی کشورها محترم شمرده شده است.
حسینینیک یادآور شد: در صورت پیوستن به کنوانسیون برن، کتابهای خارجی برای ترجمه به فارسی نیازمند اجازه ناشر است و این هزینه فقط 10 درصد بر قیمت کتاب میافزاید.
کنوانسیون برن در سال 1886 در شهر برن، منعقد شد، قبل از آن حقوق قانونی یک اثر متعلق به نویسنده آن بود اما نویسنده در خارج از مملکت مورد نظر، فاقد حقوق قانونی بود، پیمان برن داشتن حق قانونی بر مالکیت یک اثر را در تمام کشورها قابل اجرا دانست.
پیمان برن تاکنون بارها مورد تجدید نظر قرار گرفته و از سال 1967 مدیریت آن بر عهده سازمان جهانی حمایت از حقوق مالکیت معنویWord Intellectual Property Organization یا WIPO قرار گرفته است.
دعوای دولت و دیوان عدالت بر سر قلیان بالا گرفت
واقعیتهایی درباره سقط جنین عمدی در ایران
پست های مرتبط
- 1,388 مشاهده
- زمان مطالعه : 1:42
رشد 134 درصدی طلاق در 10 سال گذشته [...]
- 1,388 مشاهده
- زمان مطالعه : 1:34
ارجاع ماهانه 211 پرونده به هر شعبه دادگاه خانواده زنگ خطر است [...]
- 1,389 مشاهده
- زمان مطالعه : 1:30
رفع ابهامات قانون مالکیت فکری در هشتمین نشست شورای نشر [...]
- 1,390 مشاهده
- زمان مطالعه : 1:28
بیست و یک هزار واقعه طلاق در فروردین و اردیبهشت-تهران همچنان در صدر [...]
- 1,390 مشاهده
- زمان مطالعه : 1:34
حقوق خانواده، مسایل جنسی، علت طلاق عاطفی [...]
- 1,391 مشاهده
- زمان مطالعه : 1:34
مسایل جنسی، علت طلاق عاطفی [...]
- 1,391 مشاهده
- زمان مطالعه : 1:20
به گزارش خبرنگار «اجتماعی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، طبق آمارهای ارائه شده از سوی دفتر آمار [...]
- 1,395 مشاهده
- زمان مطالعه : 1:29
دفتر حمایت از نوآوری و انتقال فناوری (TISC) با همکاری WIPO در مرکز مالکیت معنوی سازمان ثبت راه انداز [...]