نظارت الکترونیکی بر دفاتر اسناد و ترجمه رسمی

نظارت-الکترونیکی-بر-دفاتر-اسناد-و-ترجمه-رسمی

نظارت الکترونیکی بر دفاتر اسناد و ترجمه رسمی

معاون حقوقی قوه‌‌قضاییه گفت: با راه‌اندازی سامانه سنام، از ثبت اسناد جعلی جلوگیری شده و نظارت بر کار دفاتر اسناد و ترجمه رسمی به‌روز می‌شود.

ذبیح‌الله خداییان در مراسم رونمایی از سامانه نرم‌افزاری اسناد و امور مترجمان رسمی «سنام» اظهار کرد: دقت نظر مترجمان در ترجمه اسنادی که به آنها ارجاع می‌شود، بسیار مهم است. اگر در این زمینه دقت لازم صورت نگیرد، ممکن است سندی مجعول باشد و در صورت ترجمه سند مجعول و ارایه آن به مراجعی مانند دانشگاه‌های خارجی و اعلام جعلی بودن آن، مجموعه ارایه‌دهنده آن زیر سوال برود.

وی با تاکید بر اینکه مترجمان کشور وظیفه خطیری در جامعه بر عهده دارند، افزود: هر کسی به نحوی مراوداتی با خارج از کشور داشته یا قصد تجارت یا انعقاد قراردادی را دارد، به دارالترجمه‌ها مراجعه می‌کند. به همین دلیل باید نظارت لازم بر کار دفاتر ترجمه رسمی صورت می‌گرفت که در این راستا، سامانه سنام راه‌اندازی شده است.

به گزارش خبرگزاری‌ها، معاون حقوقی قوه‌قضاییه ادامه داد:‌ با ترجمه اسناد و مدارک توسط مترجمان رسمی دادگستری و تأیید آنها توسط قوه‌قضاییه و وزارت امور خارجه، به این اسناد و مدارک اعتبار داده می‌شود همچنین اگر مدرک یا سندی در خارج از کشور به زبان دیگری تنظیم شده باشد، زمانی که می‌خواهند آن را در داخل کشور ارایه دهند، این مترجمان رسمی هستند که با ترجمه آن مدارک و اسناد به آنها اعتبار می‌بخشند بنابراین دقت نظر مترجمان در ترجمه اسنادی که به آنها ارجاع می‌شود، بسیار مهم است. وی با بیان اینکه بیش از یک‌هزار مترجم رسمی در سراسر کشور و در زبان‌های مختلف داریم که در سال‌جاری نیز تعدادی مترجم جدید به این جمع اضافه شدند، گفت: وجود این تعداد مترجم رسمی در سراسر کشور، نیاز به نظارت به‌روز دارد تا علاوه بر اینکه دیگران از نام مترجمان رسمی سوءاستفاده‌ نکنند، نظارتی هم بر کار مترجمان وجود داشته باشد تا در صورت ارتکاب هرگونه تخلف، با آنها برخورد شود. خداییان خاطرنشان کرد: در سال‌های اخیر، بسیاری از دارالترجمه‌های فاقد مجوز لازم، شناسایی شدند و پرونده آنها به مرجع قضایی ارجاع شد. با نظارت دقیقی که بر کار مترجمان صورت گرفت، برای افرادی که مرتکب تخلفاتی شده بودند، پرونده تشکیل شد و به هیأت انتظامی معرفی شدند. وی افزود:‌ این نظارت‌ها بیشتر به صورت سنتی بود. در حالی که امروزه باید از فناوری‌های نوین استفاده کنیم و شاید نظارت سنتی چندان پاسخگو نبود و زمان‌بر نیز باشد. بر این اساس تصمیم گرفته شد که نرم‌افزاری طراحی و راه‌اندازی شود که این نظارت‌ها را به‌روز کرده و فرآیند ترجمه را الکترونیکی کند تا دیگر بایگانی‌های سنتی و کاغذی نداشته باشیم. خداییان گفت: در این راستا قراردادی با شرکتی منعقد شد و با همکاری خوب مرکز آمار و فناوری اطلاعات قوه قضاییه، این نرم‌افزار تهیه شد. وی با اشاره به پاره‌ای از مزایای نرم‌افزار سنام اظهار کرد: این کار قدم مثبتی در جهت مشتری‌مداری دارالترجمه‌ها و نیز نظارت دقیق و به‌روز بر کار این موسسات است. معاون حقوقی قوه قضاییه اضافه کرد: با راه‌اندازی این سامانه، ثبت کلیه مراحل ترجمه از ثبت دادخواست تا تأیید مدارک تأییدشده، الکترونیکی می‌شود یعنی از همان لحظه‌ای که شخص قصد ترجمه مدارک خود را دارد و مدارک اسکن می‌شود، نظارت صورت می‌گیرد تا زمانی که کار خاتمه پیدا می‌کند. حتی این ظرفیت وجود دارد که اگر فردی قصد ترجمه مدارکش از منزل را دارد، با اسکن اسناد و مدارک و ارسال آنها، بتواند در این زمینه اقدام کند همچنین سامانه سنام، از جعل مهر و سربرگ دارالترجمه‌ها جلوگیری می‌کند.

 امکان بهره‌برداری از سامانه سنام در سطح کشور

خداییان با بیان اینکه امکان بهره‌برداری از سامانه سنام در سطح کشور وجود دارد، گفت: نظارت بر کار مترجمان در سطح کشور، همزمان و به‌روز می‌شود و می‌توان اطلاعات و آمار را به خوبی جمع‌آوری کرد همچنین امکان اطلاع‌رسانی به افرادی که مدارک خود را جهت ترجمه ارایه می‌دهند، وجود دارد تا رفت‌وآمدهایی که اشخاص برای پیگیری انجام می‌دهند، کاهش پیدا ‌کند.

وی با بیان اینکه از طریق سامانه سنام، نظارت عمیق‌تری بر امور مالی مترجمان صورت می‌گیرد، ادامه داد: همچنین با استفاده از این سامانه، امکان بررسی اصالت اسناد، فراهم شده است.  معاون حقوقی قوه قضاییه گفت: از طریق برقراری ارتباط آنلاین این سامانه با وزارت امور خارجه، احتمال جعل تاییدیه این وزارتخانه نیز وجود نخواهد داشت و در صورت تایید، بلافاصله مدرک به این وزارتخانه ارسال می‌شود همچنین وزارت امور خارجه، سندی را تأیید می‌کند که در سیستم وجود داشته و قبلا اصالت آن توسط قوه قضائیه، احراز و تأیید شده است.  وی خاطرنشان کرد: کسانی که هرگونه شکایتی از مترجمان دارند، می‌توانند آن را به‌صورت الکترونیک به اداره بازرسی و رسیدگی به تخلفات معاونت حقوقی ارسال کنند و چنانچه مدرکی مشکوک بوده و نیاز به بررسی بیشتر داشته باشد، این ارتباط به صورت برخط وجود دارد و بلافاصله اسکن مدرک به اداره بازرسی امور مترجمان ارسال می‌شود همچنین اگر مترجمی از کار مترجمی محروم شده باشد، از طریق سامانه سنام، اطلاع‌رسانی می‌شود.

منبع : روزنامه حمایت

    

پست های مرتبط

بخشنامه-لزوم-استفاده-از-غیر-الکترونیکی-در-دفاتر-ترجمه-رسمی

بخشنامه لزوم استفاده از غیر الکترونیکی در دفاتر ترجمه رسمی

مدیرکل اسناد و امور مترجمان رسمی (فنی) قوه قضاییه، بخشنامه لزوم استفاده از تمبر الکترونیکی را ابلاغ [...]

ثبت-نام-آزمون-مترجمان-رسمی-از-سه-شنبه-آغاز-می-شود

ثبت نام آزمون مترجمان رسمی از سه شنبه آغاز می شود

مدیرکل اسناد و امور مترجمان رسمی معاونت حقوقی قوه قضاییه اعلام کرد که ثبت نام متقاضیان شرکت در آزمون [...]

سامانه-سنام-چیست؟

سامانه سنام چیست؟

سامانه جامع مترجمان رسمی (سنام) به دنبال وضعیت سنجی، رصد مسائل، مشکلات و کاستی‌ها و برآورد و پیش بین [...]

اطلاعیه-درباره-زمان-برگزاری-آزمون-مترجمان-رسمی-قوه-قضاییه-سال-1397

اطلاعیه درباره زمان برگزاری آزمون مترجمان رسمی قوه قضاییه سال 1397

اطلاعیه درباره تاریخ پرینت کارت و زمان برگزاری آزمون مترجمان رسمی قوه قضائیه سال 1397 بر روی سایت سا [...]

عبور-از-شیوه-سنتی-به-ثبت-الکترونیکی-اسناد-کشور

عبور از شیوه سنتی به ثبت الکترونیکی اسناد کشور

طی دو دهه اخیر توانسته‌ایم از شیوه سنتی به ثبت الکترونیکی اسناد در کشور عبور کنیم [...]

طرح-ویژه-تعزیرات-برای-نظارت-بر-بازار-در-ماه-رمضان

طرح ویژه تعزیرات برای نظارت بر بازار در ماه رمضان

رئیس سازمان تعزیرات حکومتی استان تهران از آغاز طرح ویژه تعزیرات جهت نظارت بر بازار در ایام ماه مبارک [...]

چرا-رسانه-های-رسمی-به-تلگرام-فیلتر-شده-بازگشتند؟

چرا رسانه های رسمی به تلگرام فیلتر شده بازگشتند؟

رسانه‌های رسمی خیلی زود به این نتیجه رسیدند که فیلترینگ تلگرام نمی‌تواند مانعی برای دسترسی شهروندان [...]

طرح-پوشش-یکسان-برای-دفاتر-خدمات-الکترونیک-قضایی-کشور-پیشنهاد-شد

طرح پوشش یکسان برای دفاتر خدمات الکترونیک قضایی کشور پیشنهاد شد

پیرو مصوبه اخیر هیئت مدیره کانون دفاتر خدمات الکترونیک قضایی، پوشش یکسان برای مدیران و کارکنان دفاتر [...]

افزودن نظر

مشترک شدن در خبرنامه!

برای دریافت آخرین به روز رسانی ها و اطلاعات ، مشترک شوید.